1 00:00:35,061 --> 00:00:36,146 මට... 2 00:00:37,022 --> 00:00:38,940 ආත්ම පාලනය කරන්න පුලුවන්. 3 00:00:44,237 --> 00:00:46,239 මට ඕනී කරන්නේ ඔයයි. 4 00:00:47,324 --> 00:00:49,492 දැන්, ඔයා... 5 00:00:51,328 --> 00:00:52,829 හැමදාමත් මගේ ලඟයි. 6 00:00:54,956 --> 00:00:56,499 ඔයා මාව ආරක්ෂා කරනවා නේද? 7 00:01:04,007 --> 00:01:05,675 සු නෝ ගුං මොනවද කරනවා කිව්වේ? 8 00:01:05,759 --> 00:01:07,135 ඇයි මට එයාට කතා කරන්න බැරි? 9 00:01:07,218 --> 00:01:10,013 ඔහුට අද රෑට ගොඩක් වැදගත් දෙයක් කරන්න තියෙනවා. 10 00:01:10,638 --> 00:01:13,141 හොදයි, මම දන්නවා එයා ගියේ ජින් බු ජත් එක්ක කියලා. 11 00:01:13,308 --> 00:01:16,019 බූ ජාට මොකක් හරි වෙලාද? 12 00:01:16,102 --> 00:01:19,773 සු නෝ ගුං එක්ක ඒ ඉන්න කෙල්ල බු ජා නෙවෙයි. 13 00:01:20,482 --> 00:01:21,775 මොකක්? 14 00:01:21,858 --> 00:01:23,860 දිව්‍යමය ගහේ හිටපු, 15 00:01:24,444 --> 00:01:27,030 ආසානියෝ නම් පූජකවරිය. 16 00:01:27,489 --> 00:01:28,573 අපි අහම්බෙන් ඇයව අවදි කළා. 17 00:01:28,657 --> 00:01:31,868 අපි විනාශ කරන්න ගිය ගහේ හිටපු නපුරු ආත්මය. 18 00:01:32,452 --> 00:01:33,370 ආසානියෝ.... 19 00:01:34,371 --> 00:01:38,333 එහෙනම් ආසානානියෝ මොකද්ද දැන් කරන්න හදන්නේ? 20 00:01:39,876 --> 00:01:42,003 මට හැකියාවක් තියෙනවා පූජකවරියක් වදිහට කෙනෙක්ව වශි කරවාගන්න. 21 00:01:42,712 --> 00:01:45,840 මම කෙනෙක්ව වශී කරලා ඔහුව රජ කෙරුවා. 22 00:01:46,758 --> 00:01:49,886 ඒත් ඔහු මාව විවාහ කරගන්නවා කියූ පොරොන්දුව කඩ කළා. 23 00:01:51,012 --> 00:01:52,347 ඔහු මාව රැවැට්ටුවා. 24 00:01:54,015 --> 00:01:55,517 මාව සිරකෙරුවා. 25 00:01:57,310 --> 00:02:00,522 මට ඕනි කරනවා සහකරුවෙක්. 26 00:02:01,398 --> 00:02:03,191 කවදාවත් මාව පාවලා දෙන්නේ නැති කෙනෙක්. 27 00:02:05,694 --> 00:02:07,070 මහා ප්‍රාඥ, 28 00:02:07,696 --> 00:02:09,781 හැම දාමත් මාව අරක්ෂා කරලා ඔයා ගාවින්ම තියා ගන්න. 29 00:02:11,324 --> 00:02:12,659 සැම් ජැන්ග් ආරක්ෂා කරන්න. 30 00:02:25,755 --> 00:02:27,716 එහෙනම්, අපි මේක අයින් කරමුද? 31 00:02:46,860 --> 00:02:49,571 දැන් ඔයා මගෙයි. 32 00:02:50,947 --> 00:02:52,907 අනිවා, මම එයා ඔයාට දෙන්නම්. ඔයාට පුලුවන් එයාව ගන්න. 33 00:02:58,288 --> 00:02:59,164 මොකද මේ? 34 00:02:59,247 --> 00:03:01,749 මම සු නෝ ගුං සහ එයා මගේ හත් වෙනි සු නෝ ගුං. 35 00:03:21,311 --> 00:03:22,312 ඔයාට පුලුවන් එයාව ගන්න. 36 00:03:23,062 --> 00:03:25,607 ඒත්, මට නම් ඔයා ගාවට එන්න බැහැ. 37 00:03:26,566 --> 00:03:28,026 මම දැනටමත් කෙනෙක්ට අයිතියි. 38 00:03:30,195 --> 00:03:31,446 අංක හත, මට සමාවෙන්න. 39 00:03:32,113 --> 00:03:34,949 මට ඔයාව අකමැත්තෙන් හරි මේ කපටි ස්ත්‍රීය ගාවට යවන්න වෙනවා. 40 00:03:35,116 --> 00:03:36,785 ඒත මම මොනවා කරන්නද? ඇයට ඔයාව ඕනලු. 41 00:03:37,118 --> 00:03:38,912 ඇය ගොඩක් හොදයි. 42 00:03:41,915 --> 00:03:44,709 ඔයා දුන්න තෑග්ගට ස්තූතියි. 43 00:03:44,834 --> 00:03:48,296 එයා ලස්සනයි, ඒත් මම තවමත් හිතන්නේ ඔයා තමයි මට ගැලපෙන කෙනා කියලා. 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,173 මහ්‍රා ප්‍රාඥයි සහකරුවෙක් විදිහට මට ගැලපෙන්නේ. 45 00:03:51,591 --> 00:03:52,717 එහෙමද? 46 00:03:53,259 --> 00:03:54,761 ඔයා ඇත්තටම ලස්සන නැහැ. 47 00:03:54,969 --> 00:03:57,347 මට කියන්න. ඔයාට මොනවද තියෙන්නේ? 48 00:03:59,098 --> 00:04:01,476 මම ගොඩක් බලවත්. 49 00:04:02,477 --> 00:04:05,647 මම පූජකවරියක් විදිහට සැම් ජැන්ග්ට වඩා විශාල බලයක් තියෙනවා. 50 00:04:15,573 --> 00:04:17,158 මිනිහෙක් මාව පාවලා දුන්නා, 51 00:04:18,117 --> 00:04:21,079 ඒ නිසා මම අවුරුදු 1000ක් හිරවෙලා හිටියා. 52 00:04:25,124 --> 00:04:27,961 මට මෙතන විවාහ මංගල්‍යක් පවත්වන්න අවශයයි. 53 00:04:28,628 --> 00:04:30,088 මගේ සහකරුවා එක්ක, 54 00:04:30,672 --> 00:04:32,924 තෝරා ගත්තේ, මහා ප්‍රාඥ ඔයයි. 55 00:04:40,014 --> 00:04:41,099 ඔයා එස්තගෝන් කැදෙව්වා. 56 00:04:41,182 --> 00:04:43,601 ඒත් ඔයාව විවාහ කරගත්තේ නෑ. 57 00:04:44,644 --> 00:04:45,895 ඔයාට ලොකු දුකක් දැනෙවා ඇති. 58 00:04:47,105 --> 00:04:50,149 මට ඔයත් එක්ක විවාහ මංගල්‍යයක් ගන්න ඕන නැහැ. 59 00:04:51,651 --> 00:04:53,403 ඒත් ඔයා කිව්වා ඔයා සැම් ජැන්ග් වෙනුවට කියලා. 60 00:04:54,028 --> 00:04:55,405 ඒ ගැන මට පොඩි ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා. 61 00:04:56,614 --> 00:04:57,991 ඒ වගේම, ඔයා... 62 00:04:58,074 --> 00:05:00,827 සැම් ජැන්ග් ගේ ශරීරය බූ ජා ගේ ශරීරයට ගියා කියලා, 63 00:05:02,579 --> 00:05:03,872 මට වැඩක් නැහැ. 64 00:05:08,209 --> 00:05:10,336 සැම් ජැන්ග් මේ කෙල්ලව හොදින් බලාගත්තා. 65 00:05:11,838 --> 00:05:13,172 ඒ ගැන සු නෝ ගුං මොකද්ද කියන්නේ? 66 00:05:14,674 --> 00:05:15,717 ඔයා හිතනවද... 67 00:05:17,510 --> 00:05:18,720 ඇයව පුලුස්සන්න ඔයාට පුලුවන් කියලා? 68 00:05:18,803 --> 00:05:21,139 ඇය බය වුන එකම දේ නපුරු ආත්මයක් වෙන එක. 69 00:05:21,639 --> 00:05:23,057 නපුරු ආත්මයක? 70 00:05:23,141 --> 00:05:26,019 - මම නපුරු ආත්මයක් නෙවෙයි. - මම බූ ජාට පොරොන්දු වුනා. 71 00:05:26,978 --> 00:05:28,855 මෙතනදී ඇයව පුලුස්සනවා කියලා. 72 00:05:29,355 --> 00:05:30,773 දැන් වෙලාව හරි 73 00:05:31,816 --> 00:05:32,942 ඒ වුන පොරොන්දුව ඉෂ්ට කරන්න. 74 00:05:33,026 --> 00:05:35,111 මම යක්ෂයෙක් නෙවෙයි. 75 00:05:35,862 --> 00:05:37,905 මම ඔයාට කිව්වා මම ගොඩක් බලවත් කියලා. 76 00:05:37,989 --> 00:05:40,450 මම දන්නවා. මම යක්ෂයෙක් වගේ ඔයා ගැන බලාගන්නම්. 77 00:05:40,533 --> 00:05:41,784 ඒත් මට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 78 00:05:42,577 --> 00:05:43,953 ආසානියෝ, 79 00:05:45,246 --> 00:05:47,582 මම ඔයාව ආයෙමත් නින්දට යවන්නම්. 80 00:05:51,127 --> 00:05:52,629 ඔයා, 81 00:05:52,962 --> 00:05:54,422 වෙනත් දෙයක් කරන්න දන්නේ නැද්ද? 82 00:05:54,505 --> 00:05:55,673 නැහැ. 83 00:05:56,090 --> 00:05:57,550 මම යකඩයක් වගේ ඔහේට පහර දෙන්නම්. 84 00:05:57,634 --> 00:05:59,802 ඒත් ඔයා සැම් ජැන්ග්ට අනතුරක් කරන්නේ. 85 00:06:01,888 --> 00:06:05,141 - මොකක්? - ඇය දැනටමත් කෑවා කියලයි මම පුදුම වෙන්නේ. 86 00:06:06,684 --> 00:06:08,061 මම ඇයට ගෙනපු කෑම එක. 87 00:06:11,773 --> 00:06:13,358 ඒක විෂ සහිත බයිට් එකක්. 88 00:06:14,233 --> 00:06:15,193 ඇගේ ජීවිතය අනතුරේ 89 00:06:33,211 --> 00:06:34,754 ඇය ඒ කෑම එක කාල නම්, 90 00:06:34,837 --> 00:06:37,006 ඔයා කෙළින්ම ඇයව ආරක්ෂා කරන්න ඕන. 91 00:06:42,178 --> 00:06:43,179 ජින් සොන් මී. 92 00:06:43,596 --> 00:06:44,597 ඔයා ආවද. 93 00:06:44,681 --> 00:06:46,724 - ඔයා හොදින් නේද? - මොකක් ගැනද අහන්නේ? 94 00:06:46,808 --> 00:06:48,643 බූ ජා ඔයාට ගෙනපු කෑම එක ඔයා කෑවද? 95 00:06:49,811 --> 00:06:50,937 නෑ. 96 00:06:51,646 --> 00:06:52,981 ලොකු සහනයක්. 97 00:06:54,232 --> 00:06:55,608 සු නෝ ගුං. 98 00:06:57,110 --> 00:06:58,319 ඔයා මොනවහරි හොයාගත්තද? 99 00:06:59,529 --> 00:07:00,989 මා වන්ග්, ඔයා හොදින්ද? 100 00:07:01,072 --> 00:07:03,241 - මොකද්ද ඒකේ තේරුම? - මම කියන්නේ මේ කෑම ගැනයි. 101 00:07:07,787 --> 00:07:08,913 ඒවා නියමයි. 102 00:07:09,080 --> 00:07:10,415 ඔයා මේවා කෑවද? 103 00:07:14,127 --> 00:07:17,296 මට බඩගිනි හැදුනා, ඉතින් මම මේවා කෑවා. 104 00:07:19,257 --> 00:07:20,758 ඔයා මේවා ගැන දන්නේ නැද්ද? 105 00:07:22,135 --> 00:07:23,845 ඇයි? මොකද? 106 00:07:25,972 --> 00:07:27,390 - ඒවාගේ ලුණූ රසය වැඩියි. - මොකක්? 107 00:07:29,892 --> 00:07:31,060 ඔයා හොදින්ද. 108 00:07:34,313 --> 00:07:35,815 මොන විකාරයක්ද. 109 00:07:37,734 --> 00:07:39,902 ඒත් මම දැන් භාගයක් විතර කාලා ඉවරයි. 110 00:07:40,236 --> 00:07:42,071 - මම ඒවා කෙළගහන්නද? - නෑ. එහෙම කරන්න එපා. 111 00:07:43,239 --> 00:07:45,575 මොකක් හරි වෙලාද? මොකද්ද ප්‍රශ්නේ? 112 00:07:48,077 --> 00:07:49,996 ඒ බැල්ලි මාව රැවැට්ටුවා. 113 00:08:00,381 --> 00:08:01,841 මම කැමතියි. 114 00:08:01,924 --> 00:08:03,217 මේ වදුරට. 115 00:08:13,811 --> 00:08:15,229 නරක වඳුරා. 116 00:08:18,608 --> 00:08:20,443 ඉතින්, ආසානියෝට ඕන කරන්නේ 117 00:08:20,526 --> 00:08:23,362 විවාහ මංගල්‍යක් කරන්නද. 118 00:08:23,446 --> 00:08:24,614 ඔව්. 119 00:08:25,156 --> 00:08:27,241 ඇය රැවටීමකට ලක් වුන නිසා ඒ ගහේ අවුරුදු 1000ක් හිරවෙලා ඉන්න වුනාලු. 120 00:08:27,325 --> 00:08:28,868 ඒ නිසා ඇයගේ ඊර්ෂ්‍යාව වැඩි ඇති. 121 00:08:29,410 --> 00:08:32,163 අපි ඇයට විවාහ වෙන්න ඉඩ දුන්නෝත්, එයාගේ ඉර්ෂ්‍යාව, 122 00:08:32,246 --> 00:08:33,915 අඩු වෙලා මේ ප්‍රශ්නේ විසදෙන්නේ නැති වේවිද? 123 00:08:34,665 --> 00:08:36,000 ඇයට ඕනී දේ අපි ඇයට දුන්නොත් 124 00:08:36,084 --> 00:08:38,169 ඇය බු ජා ගේ ඇගෙන් එලියට ඒවි. 125 00:08:38,711 --> 00:08:41,047 අපි ඒක කලොත්, 126 00:08:41,130 --> 00:08:42,965 මටත් සැනසීමක් ලැබෙයි. 127 00:08:43,049 --> 00:08:45,343 ඇයට විවාහ මංගල්‍යක් ගන්න බැහැ. 128 00:08:45,968 --> 00:08:48,137 ඇය මානාලියක්ද? 129 00:08:49,055 --> 00:08:50,973 ඇය බලවත් පූජකවරියක් නිසා, 130 00:08:51,182 --> 00:08:53,392 ඇයට බලවත් සහකරුවෙක් අවශ්‍යයිලු. 131 00:08:54,811 --> 00:08:55,728 ඒ නිසා මම හිතුවා 132 00:08:55,812 --> 00:08:57,230 මා වන්ග් ඔයා එයාට ජෝඩු කරන්න. 133 00:08:58,940 --> 00:08:59,982 ඔයා විකාරද? 134 00:09:00,066 --> 00:09:02,026 මම අවුරුදු 1000ක් සන්සුන්ව නිහඩව බලා සිටියා. 135 00:09:02,777 --> 00:09:04,612 - ඒක වෙන්නේ නැති දෙයක්. - ඇත්තටම? 136 00:09:06,155 --> 00:09:08,366 එහෙනම් බූ ජා පල් ගේට සමීප නිසා ඔහුවත් ජෝඩු කරමු. 137 00:09:10,326 --> 00:09:12,161 ජොප් පල් ගේ කිව්වා 138 00:09:12,245 --> 00:09:14,789 ඔහු යක්ෂයෙක් වගේ නරකම කෙනෙක් කියලා. 139 00:09:14,956 --> 00:09:15,957 ඒකට දඩුවම් ලැබෙයිද? 140 00:09:16,916 --> 00:09:19,168 මම හිතන්නේ කෙනෙක් ඉන්නවා කියලා 141 00:09:19,710 --> 00:09:23,214 පල් ගේ ඒකට හොදටම ගැලපෙනවා. 142 00:09:30,930 --> 00:09:32,181 මම හිතන්නේ අපිට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 143 00:09:33,266 --> 00:09:34,934 ඕ ජොන්ග් ජෝඩු කරමු. 144 00:09:35,977 --> 00:09:37,145 සා ඕ ජොන්ග්? 145 00:09:38,146 --> 00:09:40,773 ඔයා ඒ වගේ දෙයක් කියන්නේ කොහොමද? 146 00:09:40,857 --> 00:09:42,942 මොකක්? ඇයි ඔහුට ඒක කරන්න බැරි? 147 00:09:43,025 --> 00:09:44,360 ඔහු ගොඩක් පොහොසත් වගේම හොදයි. 148 00:09:44,443 --> 00:09:47,655 ඔයා එයාගේ හිනාව දැක්කම ඔහු කොච්චර සුන්දරද කියලා ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද. 149 00:09:48,698 --> 00:09:51,367 ඇයි අපි අසානියෝටම තෝරා ගන්න ඉඩ දෙන්නේ නැත්තේ? 150 00:09:51,492 --> 00:09:52,368 නෑ. 151 00:09:54,745 --> 00:09:56,289 ඇයට කැමති කෙනෙක් තෝරා ගන්න බෑ. 152 00:09:57,165 --> 00:09:59,458 ඇයි? ඇය කාටද කැමති? 153 00:10:02,962 --> 00:10:05,965 ලේකම්, මා, සැම් ජැන්ග්ට පිපාසයි වගේ. 154 00:10:06,048 --> 00:10:09,010 එයාව එක්කන් ගිහින් වතුර ටිකක් දෙන්න. 155 00:10:09,385 --> 00:10:12,430 මට මේ කෝප්පයට වතුරු දෙන්න පුලුවන්ද? 156 00:10:13,890 --> 00:10:15,308 ලේකම් මා! 157 00:10:21,856 --> 00:10:23,900 වතුර තියෙන්නේ මේ පැත්තේ. එන්න. 158 00:10:24,483 --> 00:10:25,484 එන්න. 159 00:10:32,450 --> 00:10:35,077 ආසානියෝට ඕන කරන්නේ ඔයාද? 160 00:10:35,161 --> 00:10:36,537 ඇය විශේෂයෙන්ම කිව්වේ 161 00:10:37,830 --> 00:10:38,915 ඇයට ඔයාව ඕන කියලා නේද? 162 00:10:38,998 --> 00:10:40,208 ඔව්. 163 00:10:41,417 --> 00:10:44,045 ඇය කිව්වා පූජකවිරයක් විදිහට සැම් ජැන්ග්ටත් වඩා ඇය බලවත් කියලා. 164 00:10:46,255 --> 00:10:48,257 ඇය කිව්වා ගම් ගං ගෝ එකෙන් මාව නිදහස් කර ගන්නවා කියලා. 165 00:10:48,341 --> 00:10:49,842 ඇත්තටම? 166 00:10:50,927 --> 00:10:52,220 එහෙමනම්... 167 00:10:53,846 --> 00:10:56,265 ඔයාට බේරෙන්න අවස්ථාවක් තියෙනවා. 168 00:10:57,141 --> 00:10:58,434 අවස්ථාවක්? 169 00:10:58,517 --> 00:11:00,227 ඔයාට හරි සැම් ජැන්ගට හරි මැරෙන්න වෙනවා. 170 00:11:00,311 --> 00:11:03,064 අනෙකා අනෙකාව මාරා දන්න ඕන. 171 00:11:05,316 --> 00:11:07,401 මේ ගනදෙනුවට අනුව නම්, 172 00:11:07,526 --> 00:11:10,071 සැම් ජැන්ග් ඉවත් වෙන්න තියෙන ඉඩ ගොඩක් වැඩියි. 173 00:11:10,529 --> 00:11:12,198 කවුද මැරෙන්නේ. 174 00:11:15,284 --> 00:11:16,285 ඔයා දන්නවද, 175 00:11:18,037 --> 00:11:21,374 අපි දෙන්නට දෙන්නා මැරෙනවා නම්, 176 00:11:22,917 --> 00:11:24,418 මම මැරෙන එක තමයි හොදම. 177 00:11:27,922 --> 00:11:30,424 - ඔයාට ඒක අසාධාරනයක්. - අනිවා. 178 00:11:32,176 --> 00:11:33,177 ඒත්... 179 00:11:37,181 --> 00:11:39,517 මම දැන් දන්නවා එයාගෙන් ඇත් වෙන එක ඊට වඩා නරකයි කියලා. 180 00:11:42,561 --> 00:11:43,896 කවුද මැරෙන්නේ. 181 00:11:46,565 --> 00:11:49,318 අපි දෙන්නටම අසාධාරණයි. 182 00:11:54,115 --> 00:11:55,950 මට මේකට කරන්න කිසිම දෙයක් නැහැ. 183 00:11:57,118 --> 00:11:58,494 ඒකයි ආත්මික යථාර්ථය. 184 00:11:59,078 --> 00:12:00,621 ආත්මික යථාර්ථයද? 185 00:12:09,380 --> 00:12:13,050 පේන විදිහට ඒක ගොඩක් දුෂ්කර වැඩක්. 186 00:12:14,427 --> 00:12:15,428 තප්පරයක් ඉන්න. 187 00:12:16,095 --> 00:12:19,849 මම සු බෝ රීට නායකත්වය දෙන්න ඕනද? 188 00:12:32,236 --> 00:12:33,612 මහා ප්‍රාඥ. 189 00:12:35,948 --> 00:12:37,491 මම දැන් ගොඩක් කාර්‍යබහුලයි. 190 00:12:55,342 --> 00:12:57,136 මේක මරණයේ සීනුව සාරියොන්ද? 191 00:12:57,219 --> 00:12:58,304 සු නෝ ගු... 192 00:12:59,055 --> 00:13:01,098 මම ඔයාගේ ගැරුතුමා කියලා අමතක කරන්න එපා. 193 00:13:01,182 --> 00:13:03,309 කවුද හරියටම මැරෙන්නේ? 194 00:13:04,727 --> 00:13:06,562 - මට කියන්න. - මම දන්නේ නැහැ. 195 00:13:07,229 --> 00:13:08,898 ස්වර්ගය ඒ ගැන තීරණයක් ගනීවි. 196 00:13:09,565 --> 00:13:13,360 මම ඔයාලා දෙන්න අතරේ තියෙන ඉරණම ගැන දන්නවා විතරයි. 197 00:13:13,444 --> 00:13:16,072 ඉතින්, ඒක මුලදිම තීරණය වෙන්න ඇතිනේ. 198 00:13:17,156 --> 00:13:19,116 එහෙනම් ඔයා මාව ඇයව ආරක්ෂා කරන්නද 199 00:13:20,326 --> 00:13:21,577 ගම් ගං ගෝ එක මට දැම්මේ. 200 00:13:22,620 --> 00:13:24,205 ඔයා ඒක නොකරන්නයි තිබුනේ. 201 00:13:24,288 --> 00:13:26,290 අපි එකිනෙකාව මරා ගන්න එකද නියමය! 202 00:13:26,373 --> 00:13:28,000 සැම් ජැන්ග් ගේ මෙහෙයුම 203 00:13:28,334 --> 00:13:29,543 ඇත්තටම වැදගත්. 204 00:13:30,252 --> 00:13:33,422 ඒක ඉෂ්ට කරගන්න, පූජාවක් කරන්න ඕන. 205 00:13:33,506 --> 00:13:35,132 පූජාවක්ද? 206 00:13:36,050 --> 00:13:37,426 ඒක වැරදියි. 207 00:13:47,603 --> 00:13:50,022 මට තියෙන හැම බලයක්ම යොදලා මම ඇයව ආරක්ෂා කරන්නයි යන්නේ. 208 00:13:50,606 --> 00:13:51,690 මගේ ආරක්ෂාව යටතේ ඉන්න නිසා, 209 00:13:52,983 --> 00:13:54,652 ඇය කවදාවත් මැරෙන්නේ නෑ. 210 00:13:58,656 --> 00:14:00,074 පූජාවක්ද? 211 00:14:02,034 --> 00:14:03,202 එයාලට කියන්න. 212 00:14:03,285 --> 00:14:06,247 එයාලා මහා ප්‍රාඥ කළබලයට පත් කරනවා නම්, මහා ප්‍රාඥ ස්වර්ගයටත්, 213 00:14:06,455 --> 00:14:07,540 එයාලටත් හොදක් නම් කරන්නේ නැහැ කියලා. 214 00:14:08,707 --> 00:14:10,543 ඒකත් පූජාවක් තමයි. 215 00:14:16,674 --> 00:14:18,134 ඔයා කනගාටු වෙනවා 216 00:14:19,427 --> 00:14:20,511 ඔයා මට කරපු දේට. 217 00:14:27,977 --> 00:14:28,978 අපි කළේ... 218 00:14:29,770 --> 00:14:31,480 ඇත්තටම වැරදි දෙයක්ද? 219 00:14:38,821 --> 00:14:41,073 ඇයි ඔයා මටම දොස් කියන්නේ? 220 00:14:41,490 --> 00:14:43,451 ඒක ඔයා ගත්තු තීරණයක්. 221 00:14:49,623 --> 00:14:52,418 සු නෝ ගු ට, පූජකවරියගෙන් බේරෙන්න හේතුවක් නෑ. 222 00:14:52,501 --> 00:14:54,128 මේක තමයි එයාට බේරෙන්න තියෙන එකම අවස්ථාව. 223 00:14:54,211 --> 00:14:55,629 ඒත් මට බය 224 00:14:55,713 --> 00:14:59,341 මේ අවස්ථාවක් නාස්ති කරාවිද කියලයි. 225 00:14:59,425 --> 00:15:02,803 අධ්‍යාත්මික යථාර්තය වෙනස් වෙන්නේ නැති දෙයක්ද? 226 00:15:03,387 --> 00:15:05,139 මට පවා ඉරණමට එරෙහිව යන්න බැහැ. 227 00:15:05,306 --> 00:15:07,057 ඒ නිසා මම මේ ජීවිතය ගෙවනවා. 228 00:15:07,558 --> 00:15:09,810 මොන තරම් කරදරයක්ද. 229 00:15:10,561 --> 00:15:13,272 මම හිතන්නේ නෑ මහා ප්‍රාඥයි ඔයයි දෙන්නම එකයි කියලා. 230 00:15:13,355 --> 00:15:16,734 ඔහු වරක දෙවියෙක්. ඔහුට මිනිසුන්ගේ ජීවිත වලටත් සම්බන්ධ වෙන්න පුලුවන්. 231 00:15:18,652 --> 00:15:20,988 කොහොමත් ඒ යක්ෂයා මට සමාන වෙන්නේ කොහොමද? 232 00:15:21,697 --> 00:15:26,410 ශ්‍රේෂ්ඨ දෙවියෙකුට කරන්න පුලුවන් දේවල් මොනවද? 233 00:15:26,744 --> 00:15:30,623 ඒ නිසයි මම තවත් ලකුණු අරගන්න බලන්නේ. 234 00:15:33,125 --> 00:15:35,503 ඔයාගේ නවවැනි ආත්මය හමුවේ මව් රැජිනට, 235 00:15:35,628 --> 00:15:37,546 ඔයාට වඩා ඉවසීම තියෙනවා. 236 00:15:40,716 --> 00:15:42,676 මම විවේක ගන්න ඕන 237 00:15:43,677 --> 00:15:46,096 මේ වෙදනාකාරී වෙලාවේ. 238 00:15:46,180 --> 00:15:50,226 ඒක කරන්න තිබුනා, මේ අසානියෝගේ කරදරේ නැත්නම්. 239 00:15:50,309 --> 00:15:53,854 ආසානියෝට මහා ප්‍රාඥ විවාහ කරගන්න ඕනලු. 240 00:15:54,563 --> 00:15:56,106 ඔයා හිතන්නේ අපිට ඒක කරන්න පුලුවන් කියලද? 241 00:15:59,568 --> 00:16:00,778 ඒ නිසයි 242 00:16:01,612 --> 00:16:04,615 මම දැනටමත් සැම් ජැන්ග් මෟදු කලේ. 243 00:16:10,996 --> 00:16:14,333 ආයෙමත් වැස්ස පටන් ගත්තා. මොකටද තව අකුණුත් ගහන්නේ? 244 00:16:19,588 --> 00:16:21,215 මම හිතන්නේ එයාලා කළබල වෙලා වගේ. 245 00:16:23,425 --> 00:16:24,552 ඔයා ආයෙම්ත් මෙහාට ආවේ ඇයි? 246 00:16:24,635 --> 00:16:25,928 මම මෙතනට ආවේ ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න. 247 00:16:26,887 --> 00:16:29,682 මේ වගේ නරක තත්වයක් තියෙනකොට මට ඔයාව තනිවම දාලා යන්න බෑ. 248 00:16:29,765 --> 00:16:32,351 ඇයට අදුරු ඇස් තියෙනවා වගේම ඇය හිරිම දරුණුයි. 249 00:16:32,935 --> 00:16:34,937 මට ඇහුණා එයා ඔයත් එක්ක හිනැහෙනවා. 250 00:16:35,563 --> 00:16:36,814 ඔයා රවටාගෙන වෙන්නත් පුලුවන්. 251 00:16:41,235 --> 00:16:42,695 මා වන්ග් මොනවා හරි කියලා වගේ. 252 00:16:46,448 --> 00:16:49,618 මා වන්ග් මොනවද කිව්වේ. එයා කියන දේවල් අහන්න එපා. 253 00:16:49,702 --> 00:16:52,871 මම ඔයා ගැනයි ඇය ගැනයි හිතන්නේ නෑ. මොකද ඇය කැමති ඔයාටයි. 254 00:16:53,247 --> 00:16:54,123 මට ඇත්තටම වැඩක් නෑ. 255 00:16:54,665 --> 00:16:55,791 ඔයාට ඒ ගැන විශ්වාසද? 256 00:16:55,874 --> 00:16:57,626 මම සැලකිලිමත් නම් ඒ කියන්නේ මොකද්ද? 257 00:16:59,086 --> 00:17:01,505 හොදයි. ඔයා ගිහින් ඇයව විවාහ කරගන්න. 258 00:17:01,589 --> 00:17:03,132 ඒක ලොකු ගණදෙනුවක්. 259 00:17:03,716 --> 00:17:06,385 පියන ගැලපෙන්නේ නෑ. 260 00:17:06,468 --> 00:17:09,138 ඔයා ඇයව විවාහ කරගත්තත් මට වැඩක් නෑ. 261 00:17:09,763 --> 00:17:11,181 මම කිව්වා ඔයාට ඒක ගැලපෙන්නේ නෑ කියලා. 262 00:17:12,641 --> 00:17:15,686 ඔයාට ඒකද වැදගත්? ඒක වැහෙන්නේ නැති එකද ප්‍රශ්නේ? 263 00:17:15,769 --> 00:17:16,645 ඒක තමයි. 264 00:17:24,236 --> 00:17:27,740 මේ දෙන්නා කපල් එකක්. ඒත්, ඔයාට මේ දෙකම ගලපන්න ඕන වුනත්, 265 00:17:29,617 --> 00:17:31,827 මේ දෙකම ඒකට 266 00:17:33,245 --> 00:17:34,496 ගැලපෙන්නේ නෑ. 267 00:17:43,631 --> 00:17:45,674 ඒ ඔයාගේ ඔලුව අවුල් වෙලා නිසයි. 268 00:17:46,550 --> 00:17:47,676 මගේ ඔලුව ඇත්තටම අවුල් වෙලා. 269 00:17:50,429 --> 00:17:51,430 මම ඔයාව සන්සුන් කරන්නම්. 270 00:17:56,644 --> 00:17:58,312 ඔයා මොනවද කරන්න හිතන් ඉන්නේ? 271 00:17:58,812 --> 00:18:00,230 ඔයා හිතන්නේ මේක ප්‍රමාණවත් කියලද? 272 00:18:01,649 --> 00:18:02,650 උත්සහ කරමු. 273 00:18:11,575 --> 00:18:12,868 මට සමාවෙන්න, සු නෝ ගුං. 274 00:18:13,869 --> 00:18:15,579 මම නිසයි ඇය අවදි වුනේ. 275 00:18:18,415 --> 00:18:20,542 මම ඔයාට එහෙම කරන් නැතුව ඉන්න තිබුනා. 276 00:18:22,795 --> 00:18:26,298 මේවා හැමදෙයක්ම මා වන්ග් ගේ වැරදි. ඔයාට නරකක් දැනෙනවා නම්, වෙන කෙනෙකුට දොස් පවරන්න. 277 00:18:26,548 --> 00:18:27,883 එහෙම කරනකොට ඔයාගේ මානසට හොදයි. 278 00:18:27,966 --> 00:18:29,343 මට බයයි. 279 00:18:30,386 --> 00:18:33,639 මම ඔයාව අනෙක් දවස් වලත් රිදවාවිද? 280 00:18:34,264 --> 00:18:36,725 - මට එහෙම කරන්න ඕන නෑ. - මාව තදින් අල්ලාගෙන ඉන්න. 281 00:18:38,435 --> 00:18:39,812 එතකොට කාටවත් අපිව වෙන් කරන්න බෑ. 282 00:18:58,330 --> 00:19:00,416 ඒ ගල් මිනී පෙට්ටිය අවුරුදු දාහකට වඩා පැරණයි. 283 00:19:02,626 --> 00:19:06,714 ඇතලේ කැටයම් ගැන පරික්ෂා කරනකොට, ඒකට මුද්‍රා තියලා බව දැනගන්න ලැබුනා. 284 00:19:07,047 --> 00:19:09,550 මම හිතන්නෙත් එහෙම තමයි. 285 00:19:09,842 --> 00:19:11,468 බලනකොට මේක ගොඩක් භයානකයි. 286 00:27:48,310 --> 00:27:51,480 ඇයි ඔයා ඒ කාන්තාව ලඟට ගියේ? 287 00:27:56,360 --> 00:27:59,820 ඔයා දැනගන්න ඕනේ, ඇයගේ බෑග් එකේ මේ වගේ දේවල් තියෙන්නේ. 288 00:27:59,820 --> 00:28:03,240 ඒක භයානක ආයුධයක් නිසා මට ඒක ඇයගෙන් ඉවත් කරන්න පුලුවන් වුනා. 289 00:28:12,640 --> 00:28:18,070 ඔයා මට වාර්තා නොකරපු වෙන දෙයක් තියෙනවද? 290 00:28:18,860 --> 00:28:23,880 ඇය බොහෝ කාලයකට ඉස්සරවෙලා ගැහැණු ලමයෙකුට පිහියෙන් ඇනලා. 291 00:28:30,550 --> 00:28:36,210 ඇය තමන්ගේ දියණියව ඝාතනය කරපු කෙල්ලට පිහියෙන් ඇනලා සිරගෙදරට අරගෙන ගිහින්. 292 00:28:36,210 --> 00:28:40,320 ඇයට ඒ ගැහැණු දරුවා මරන්න බැරි වෙලා. ඒත් ඇය ඒ වෙනුවෙන් තව තවත් උත්සහ දරලා. 293 00:28:52,320 --> 00:28:56,930 ඇයට ඇයව දකිනකොටත් වෙදනාවක් දැනෙනවා ඇති. 294 00:29:02,930 --> 00:29:06,570 ඔයා ඇයෙමත් පරණ ජීවිතයම ගෙවනවාද. 295 00:29:07,420 --> 00:29:09,390 මැරියන්! 296 00:29:10,120 --> 00:29:13,480 දරුවා මිය යන වේදනාව අත්දකිනවාද. 297 00:29:13,480 --> 00:29:19,000 සතුරාට පිහි පහර එල්ල කරන්න ගිහින්, අවසානයේ ඇය මිය යනවා. 298 00:29:19,000 --> 00:29:21,980 ඛේදජනක ජීවිතයක් නැවත නැවත ගෙවනවා... 299 00:29:27,690 --> 00:29:29,360 ඔයාට බෑ, මා වන්ග්. 300 00:29:29,360 --> 00:29:33,620 ඔයා මැදිහත් වුනොත් ඇයට තවත් වේදනාවක් දැනේවි. 301 00:29:34,260 --> 00:29:37,760 මම ඔයාට උදව් කරන්නද? 302 00:29:37,760 --> 00:29:40,610 මම හිතනවා මට ඔයාට උදව් කරන්න පුලුවන්. 303 00:29:40,610 --> 00:29:41,990 කරුණාකරලා ඔයාගේ කට වහගන්න. 304 00:29:41,990 --> 00:29:46,210 කරුණාකරලා ඔයාගේ ගල් මිනී පෙට්ටිය හොයා ගෙන ඇයෙමත් නින්දට යන්න. 305 00:29:46,210 --> 00:29:49,580 මා වන්ග් මට නින්දෙන් නැගිටින්න උදව් කළ නිසා මට එයාට උදව් කරන්න අවශ්‍යයි. 306 00:29:49,580 --> 00:29:53,480 - කරුණාකරලා යන්න. - ලේකම් මා, ඇයට කරන්න ඉඩ දෙන්න. 307 00:29:53,480 --> 00:29:55,420 මා වන්ග්... 308 00:30:01,780 --> 00:30:04,430 ලේකම් මා, කරුණාකරලා ටිකක් පැත්තකට වෙලා ඉන්න. 309 00:30:13,650 --> 00:30:16,360 මට අඩුම තරමේ උත්සහයක් වත් දරන්න ඉඩ දෙන්න. 310 00:30:16,360 --> 00:30:21,460 ඔයාට මම වෙනුවෙන් මොනවද කරන්න පුලුවන්? 311 00:30:21,460 --> 00:30:23,730 මම බුදුන්ගේ ඉගැන්වීම අනුගමනය කරන ගැහැණු ළමයෙක්. 312 00:30:23,730 --> 00:30:29,500 ඒ නිසා මට ගොඩක් දේවල් කරන්න පුලුවන්. 313 00:30:34,524 --> 00:30:39,524 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 314 00:31:00,410 --> 00:31:04,960 අයියේ, ඇයි ඔයා අද මෙතනට ආවේ? 315 00:31:05,720 --> 00:31:08,960 සභාපති ගොඩක් කාර්යබහුල කෙනෙක්, ඉතින් ඇත්තටම මට කරන්න වැඩක් නැති නිසා මම මෙහෙ ආවා. 316 00:31:08,960 --> 00:31:12,390 මට සමාවෙන්න, මට එච්චර කාලයක් නෑ. 317 00:31:12,390 --> 00:31:16,140 මම පස්සේ ඇවිත් ඔයාගේ ගෙදර පිරිසිදු කරන්නම්. 318 00:31:16,140 --> 00:31:21,500 මම දැනුත් කළ්පනා කලේ ඔයාට සුදානම් කරපු කිම්චි ගැනයි. 319 00:31:21,500 --> 00:31:25,410 මම කිම්චි නිසා නෙවෙයි ඔයාව බලන්න ආවේ, ඒත් මම ආවේ මට හොයා ගන්න දෙයක් තියෙන නිසා. 320 00:31:25,410 --> 00:31:27,280 හොදයි, මට ඒක කියන්න. 321 00:31:27,280 --> 00:31:31,330 බෞද්ධ කාන්තාවක් කියන්නේ මොකද්ද කියලා හොයා ගන්න. ඇය අවුරුදු 1200ක් විතර ඉදලා. 322 00:31:31,330 --> 00:31:33,960 ඇයට කියන්නේ ආසානියෝ කියලා. 323 00:31:33,960 --> 00:31:39,040 කන්ග් දේ සෝන්ග් කියන පුද්ගලයා ගැනත් හොයලා බලන්න. 324 00:31:39,040 --> 00:31:42,870 ඔයා හන්කුක් සරසවියේ කන්ග් දේ සොන්ග් ගැනද කතා කරන්නේ? 325 00:31:42,870 --> 00:31:44,610 ඇයි, මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 326 00:31:44,610 --> 00:31:49,960 ඒ බෞද්ධ කාන්තාව රජෙකු පත් කිරීමට මකරෙකු අවදි කළ කියලා මට අහන්න ලැබුනා. ඒ ගැනයි මම වදවෙන්නේ. 327 00:31:49,960 --> 00:31:52,950 හරි. මට තේරුනා. 328 00:31:53,740 --> 00:31:56,670 අයියේ, 329 00:31:56,670 --> 00:32:02,390 බූ ජා වගේ ඉන්නේ ඇය වෙන්න බැරිද? 330 00:32:02,390 --> 00:32:04,760 ඇය තමයි ආසානියෝ. 331 00:32:09,510 --> 00:32:14,270 මම මේ වටේ යනවාද කියලයි මම කල්පනා කරන්නේ. 332 00:32:17,390 --> 00:32:18,940 ඔයා බූ ජා නෙවෙයි නේද? 333 00:32:18,940 --> 00:32:22,160 ඔව්. මම ආසානියෝ. 334 00:32:22,160 --> 00:32:25,420 බූ ජා මගේ බලා සොහොයුරියයි. 335 00:32:25,420 --> 00:32:31,090 බූ ජා ගේ නම ජොන් සෙරා වුනත් ඇය කිව්වා දිගටම බූ ජා කියලා කතා කරන්න කියලා. 336 00:32:31,090 --> 00:32:32,990 මම දැන් යනවා. 337 00:32:47,720 --> 00:32:50,360 බූ ජා, ඔයා අහගෙන නේද ඉන්නේ? 338 00:32:50,360 --> 00:32:54,810 ඔයා කිව්වා නේද ඔයාගේ පවුල මුණගැහෙන්න ඕන කියලා? මම ඔයාට එයාලව හොයලා දෙන්නම්. 339 00:32:57,760 --> 00:33:03,290 මම බූ ජා නෙවෙයි නිසා මට පවුලක් ඕන කරන්නේ නෑ. 340 00:33:04,870 --> 00:33:09,990 මම හැමවෙලාවෙම මගේ බාලා සහෝදරිය පැත්තෙයි. 341 00:33:21,070 --> 00:33:26,300 මොකද මේ? ඇය තවමත් ඉන්නවාද? 342 00:33:35,630 --> 00:33:40,710 මේකට මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක් ගන්න අපට සිද්ධ වෙනවා. 343 00:33:42,800 --> 00:33:44,950 ඔයාට මාව විවාහ කරගන්න ඕනද? 344 00:33:47,800 --> 00:33:49,420 නිළධාරී තුමියනී. 345 00:33:51,260 --> 00:33:55,130 ඇයි හැමදාම ඔයා කල්පනා කරන්නේ? 346 00:33:55,130 --> 00:33:57,430 ලී හන් ජූ ඔයා විවාහ වෙලා නේද? 347 00:33:57,430 --> 00:34:01,490 අනිවා, මමත් ළමයි ගැන දන්නවා. මේ බලන්න. 348 00:34:01,490 --> 00:34:05,780 ඒ නිසා ඔයා ඔයාගේ බිරිදත් එක්ක ආදරයෙන් බැදිලා නේද? 349 00:34:05,780 --> 00:34:07,430 ඔව් හරි. 350 00:34:08,530 --> 00:34:11,210 එහෙනම්, 351 00:34:11,210 --> 00:34:13,990 ඔයා නෙවෙයි මුලින්ම ආදරය කරලා තියෙන්නේ. 352 00:34:13,990 --> 00:34:19,980 ඔයාගේ ඇගිල්ලට මුද්ද දැම්ම වෙලාවේ ඔයාට පිස්සු වගේ හැදුනා. 353 00:34:19,980 --> 00:34:22,930 එහෙනම් විවාහ වෙන්න සුදුසුයි නේද? 354 00:34:22,930 --> 00:34:27,870 අපි එකිනෙකාට ආදරය නිසා අපි මුද්ද එකිනෙකාගේ ඇඟිලි වලට දා ගත්තා. 355 00:34:27,870 --> 00:34:30,180 ඒක නෙවෙයි මම කියන්නේ... 356 00:34:30,180 --> 00:34:34,400 මම කියන්නේ මුලින්ම දෙන්නට දෙන්නා ආදරය නැතුව වෙන දේ... 357 00:34:34,400 --> 00:34:39,140 දෙන්නම ආදරය පිස්සු වැටිලා පස්සේ, මම අදහස් කලේ ඒකයි. 358 00:34:40,040 --> 00:34:45,340 නිළධාරී තුමියනී, ඔයා ලේකම් සු නෝ එක්ක මුද්දක් මිලදී ගත්තද? 359 00:34:45,340 --> 00:34:51,130 ඔයා හිතන්නේ එයාගේ ඇඟිල්ලට දාන්න ලොකු දියමන්ති මුද්දක් ගන්න නේද? 360 00:34:51,130 --> 00:34:53,330 ඒක නෙවෙයි ආදරය. 361 00:34:53,330 --> 00:34:57,640 ඒ වගේ ආදරයක් මුද්ද ගැලවුවගෙන් පස්සේ ඉවර වෙනවා. 362 00:34:57,640 --> 00:34:59,270 දියමන්ති. 363 00:35:05,620 --> 00:35:08,550 ඒක වළල්ලක්, මුද්දක් නෙවෙයි. 364 00:35:23,830 --> 00:35:26,360 නිළධාරී තුමියනී, මට මුද්දරයක් දෙන්න. 365 00:35:27,310 --> 00:35:29,850 නිළධාරී තුමියනී, මුද්දරයක් දෙන්න. 366 00:35:29,850 --> 00:35:31,860 අහ්, හරි. 367 00:35:38,160 --> 00:35:41,420 එතකොට ඒ තර්කණික ආදරය අතුරුදහන් වෙලා යනවා. 368 00:35:41,420 --> 00:35:45,680 ඔයා දැනටමත් විවාහ වෙලා නැති නිසා ඒ වගේ දේවල් ගැන හිතන්න එපා. 369 00:35:45,680 --> 00:35:47,600 ඒක එහෙම වෙන්නේ කොහොමද? 370 00:35:47,600 --> 00:35:50,100 Whatever you do 371 00:35:50,100 --> 00:35:56,380 I can't stop my laughter 372 00:35:57,460 --> 00:36:02,140 To me, you become love 373 00:36:02,140 --> 00:36:06,220 To me, you become my world 374 00:36:06,220 --> 00:36:11,300 For some reason, I don't think I dislike this right now 375 00:36:11,300 --> 00:36:13,330 මම කිව්වේ මුද්දරයක් දෙන්න කියලයි. 376 00:36:13,330 --> 00:36:17,630 I will always be by your side 377 00:36:17,630 --> 00:36:19,460 මෙන්න. 378 00:36:25,760 --> 00:36:30,300 ලී හන්ජු, මට දියමන්ති 100ක් විතර ගන්න පුලුවන් නම්, 379 00:36:30,300 --> 00:36:35,740 මම මැරෙන දවස වෙනකල්ම ඒ ආදරය අතුරුදහන් වෙන්නේ නෑ නේද? 380 00:36:36,750 --> 00:36:39,060 එහෙනම් මට ඒක කරන්න පුලුවන් නේද? 381 00:36:39,060 --> 00:36:44,380 ඔයාගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය විශාල හා විශාල හා විශාල ගලක් වෙනුවෙන් ඉන්න පුලුවන් නම්, 382 00:36:44,380 --> 00:36:46,960 ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන්. 383 00:36:46,960 --> 00:36:50,520 මට ඔයාව ඒ තැනට ගෙන්න පුලුවන් නම් නියමයි. 384 00:36:52,800 --> 00:36:54,760 ගොඩක් ස්තූතියි. 385 00:36:56,650 --> 00:36:59,710 When I saw you 386 00:36:59,710 --> 00:37:02,270 I think only about you 387 00:37:02,270 --> 00:37:07,860 When I love you 388 00:37:07,860 --> 00:37:11,080 Did you miss me 389 00:37:11,080 --> 00:37:16,780 Even if my feelings change 390 00:37:16,780 --> 00:37:19,750 I will 391 00:37:19,750 --> 00:37:25,160 I wish you next, just as we are 392 00:37:25,160 --> 00:37:29,360 Can we go back 393 00:37:29,360 --> 00:37:32,150 When I saw you 394 00:37:39,660 --> 00:37:43,410 Always behind of you 395 00:37:43,410 --> 00:37:46,720 නිලධාරී තුමියනී.... 396 00:37:47,970 --> 00:37:51,130 නිලධාරී තුමියනී, ඔයා මට දුන්න මුද්දරය වැරදි එකක්. 397 00:37:53,320 --> 00:37:56,910 ඇත්තටම, ගැහැණු ඇයි මෙහෙම වෙන්නේ. 398 00:37:56,910 --> 00:38:01,180 මට අසනීපයි වගේ. 399 00:38:05,850 --> 00:38:10,830 බූ ජා ඔයා ආවද. ඔයා මිට ඉස්සරවෙලා ගොඩක් තුවලා උනා. ඔයාගේ ශරීරය හොදින් නේද? 400 00:38:10,830 --> 00:38:12,990 මම තව ටිකක් ඔයාව සීතල කරන්නද? 401 00:38:14,340 --> 00:38:19,000 ඔයා... ඔයා ඇත්තටම වෙනස් වෙලා. 402 00:38:21,240 --> 00:38:22,950 මම පේන විදිහට, ඔයා බූ ජා නෙවෙයි. 403 00:38:22,950 --> 00:38:25,750 ගොඩ කාලයක් දැක්කේ නෑ, ජෙනරල් ප්‍රොස්ට්. 404 00:38:25,750 --> 00:38:27,950 ඔයා කවුද? 405 00:38:27,950 --> 00:38:30,190 ඔයා මාව දන්නේ නැද්ද? 406 00:38:30,890 --> 00:38:33,190 මොන දුකක්ද. 407 00:38:33,190 --> 00:38:37,900 එහෙනම්, අපි අවුරුදු 1000ක් තිස්සේ එකිනෙකාව දැකලා නැහැ නේද? 408 00:38:37,900 --> 00:38:42,880 මම ඔයාගේ සහෝදරියන් දෙන්නා වගේම එකම ශරීරයක ඉන්නවා. 409 00:38:44,710 --> 00:38:46,420 ආසානියෝ නේද? 410 00:38:46,420 --> 00:38:51,550 මම ඔයාගේ බාල සොහොයුරිය හමු වුනා. මට ඇයගෙන් තෑග්ගක් විදිහට ලිෆ්ස්ටික් හම්බවුනා. 411 00:38:52,410 --> 00:38:55,650 ඔයා මගේ නංගිව හමුවුනා? 412 00:38:55,650 --> 00:38:59,460 ඇය ඔයා ගැන මොකුත් දන්නේ නෑ. 413 00:38:59,460 --> 00:39:04,710 මම ඒ කෙනා වුනත් ඇයගේ ආත්මය බේරා ගන්න ඇගේ සොහොයුරාගේ ශරීරය ගන්නවා. 414 00:39:05,580 --> 00:39:09,130 ඔයාගේ සොහොයුරිය සමඟ ශරීර මාරුකරගන්න ඒක අමාරු නැද්ද? 415 00:39:09,130 --> 00:39:14,040 මට තවමත් ඇගේ ආත්මය අරගෙන ඇයව නැති කරන්න පුලුවන්. 416 00:39:15,520 --> 00:39:19,790 ඇයි ඔයා මාව බලන්න ආවේ? 417 00:39:19,790 --> 00:39:24,790 ඔයා දැන් මට උදව්වක් කරන්න ඕනේ. 418 00:39:26,300 --> 00:39:30,700 ඊට කලින් මම බාවිතා කරපු දේ සොයා ගන්න ඕන. 419 00:39:33,100 --> 00:39:34,990 ඔයා මට උදව් කරනවා නේද? 420 00:39:38,640 --> 00:39:42,060 ආසානියෝ මා වන්ග්ව නොමග යවලද? කොහොමද? 421 00:39:42,060 --> 00:39:45,930 යකඩ පංකා කුමරියගේ නව වන පුනුරුප්පත්තිය මුණ ගැහිලා. 422 00:39:49,300 --> 00:39:51,010 ඒ නිසා ඔහු අවුලෙන් ඇත්තේ. 423 00:39:51,010 --> 00:39:53,760 ආසානියෝ මොකක් හරි භයානක දෙයක් කරන්නයි සූදානම් වෙන්නේ. 424 00:39:53,760 --> 00:39:57,560 මහා ප්‍රාඥ කරුණාකරලා, මා වන්ග්ව නවත්වන්න. 425 00:40:00,030 --> 00:40:05,580 එහෙනම් ඔයා මට කියන්නේ ආසානියෝගෙන් උදව් ගන්න එපා කියලද? 426 00:40:05,580 --> 00:40:09,520 ඒක කරන්න පුලුවන් වුනත්, ඒක කර්මයට වඩා භයානකයි. 427 00:40:09,520 --> 00:40:12,390 ගොඩක් දුරට ඒක ප්‍රමාණවත්. 428 00:40:13,090 --> 00:40:17,570 මා වන්ග්, කිසිම දේකට ඉක්මන් වෙන්න එපා. 429 00:40:17,570 --> 00:40:21,180 දේවත්වය පත් වෙන කල් බලාගෙන ඉන්න. 430 00:40:23,540 --> 00:40:26,480 මම දැනටමත් අවුරුදු 1000ක් බලා හිටියා. 431 00:40:26,480 --> 00:40:33,570 දැන් මට ක්‍රමයක් තියෙනවා නම්, මම වෙන මොනවා කරන්නද? 432 00:40:33,570 --> 00:40:37,680 ඒ කාන්තාව යකඩ පංකා කුමරිය ලොකු පාපයක් කරලා! 433 00:40:43,240 --> 00:40:46,430 මම ඒ පාපයට වන්දි ගෙවන්නම්. 434 00:40:46,430 --> 00:40:49,300 ඒක ප්‍රමාණවත් නේද? 435 00:41:00,270 --> 00:41:04,360 මට ඔහුව නවත්වන්න බැහැ. ඔහු කිව්වා ඔහුට නීති රීති අනුගමනය කරන්නයි යන්නේ කියලා. 436 00:41:12,870 --> 00:41:15,380 ඔයා මට මොකද්ද කරන්න කියන්නේ! 437 00:41:15,380 --> 00:41:20,560 ඉතිං එහෙනම් ඇයි නරක කාලගුණයක් තියෙන අයව මට භාර දුන්නේ? 438 00:41:48,860 --> 00:41:53,630 මා වන්ග් ගේ පළමු පෙම්වතිය, චා යුන් කියන දේවතාවියයි. 439 00:41:56,760 --> 00:41:59,670 ඇය මොන වගේ අපරාධයක්ද කළේ? 440 00:41:59,670 --> 00:42:04,900 ඇය තමන්ගේ දරුවා බේරා ගන්න මනුස්ස දරුවෙකුගේ ආත්මයක සොරකම් කළා. 441 00:42:07,130 --> 00:42:10,960 මම යකඩ පංකා කුමරියට දඩුවම් කරනවා. 442 00:42:10,960 --> 00:42:12,660 එහෙමයි! 443 00:42:15,050 --> 00:42:19,950 යකඩ පංකා කුමරිය ඔබ අද සිට ස්වර්ගයෙන් පිටුවහල් කරනවා. 444 00:42:32,060 --> 00:42:35,690 චා යුන්! 445 00:42:50,360 --> 00:42:55,600 ඊට පස්සේ ඇය අවුරුදු 1000ක් තිස්සේ වේදනා සහිත ආත්ම වල ඉපදුනා. 446 00:42:55,600 --> 00:42:57,460 ඇය තවමත් ජීවත් වෙනවාද? 447 00:42:57,460 --> 00:43:03,050 108 ක් අතරින් ඇය දැනටමත් 9 ක් ගත කරලා ඇති නිසා ඇයට තවත් 99 තියෙනවා. 448 00:43:04,450 --> 00:43:07,320 ඇය අවුරුදු 1000 ක් තිස්සේ ආත්ම 9ක් ජීවත් වෙලාද, 449 00:43:07,320 --> 00:43:12,710 එහෙනම් ඇයට ඉතිරි ආත්ම 99 ගත කරන්න අවුරුදු 10000 කට වඩා ඉන්න වේවි. 450 00:43:12,710 --> 00:43:18,340 මා වන්ග් ඒ ගැන හිතලා ඔහු අවුරුද 10000ක් වේදනා විදින්නයි යන්නේ. 451 00:43:18,340 --> 00:43:21,200 යකඩ පංකා කුමරියගේ දරුවා මැරිලද? 452 00:43:21,200 --> 00:43:23,830 මා වන්ග් මැරෙන්නත් පුලුවන්. 453 00:43:23,830 --> 00:43:27,890 සැම් ජැන්ග්, ඔහුව නවත්වන්න බලන්න. 454 00:43:31,010 --> 00:43:33,460 අවුරුදු 10000ක වේදනාව, 455 00:43:37,180 --> 00:43:39,830 ඒක ඇත්තටම නරකයි. 456 00:43:39,830 --> 00:43:46,030 මම දවස් 49ක් උදුනක තැම්බුනා, ඒත් මට 1200කට වඩා තුවාලයි. 457 00:43:46,030 --> 00:43:48,690 මාව බය කරන්න එපා. 458 00:43:52,100 --> 00:43:53,990 ඔයා ඒක කරන්න එපා. 459 00:43:55,560 --> 00:43:57,460 මම ඒක කරන්න යන්නේ. 460 00:43:58,630 --> 00:43:59,850 ඔයාට ආසානියෝ විශ්වාසයිද? 461 00:43:59,850 --> 00:44:03,820 ඇය මාව රැවැට්ටුවොත්, ඔයා ඇයව මරන්න. 462 00:44:03,820 --> 00:44:05,850 ඔයා මාව විශ්වාස කරනවාද? 463 00:44:08,440 --> 00:44:11,480 ඔයා අපිට ණය ගැතියි, නේද? 464 00:44:14,400 --> 00:44:20,640 අපි කැඩිලා ගියාට පස්සේ, ඇය මාත් එක්ක එකට එකතු වෙන්න ඕන කියලා කියන්න ඕනේ. 465 00:44:20,640 --> 00:44:25,500 ඒ නිසා මා වෙනුවෙන් ඇගේ දේවත්වය පරිත්‍යාග කරනවා. 466 00:44:29,320 --> 00:44:32,900 ඒ දේවියා මැරයෙක් නම්, 467 00:44:35,510 --> 00:44:41,190 එතකොට අපිට කරන්න පුළුවන් වෙයි. 468 00:44:41,190 --> 00:44:42,620 එහෙම නේද? 469 00:44:42,620 --> 00:44:46,030 මම එය ඔබ වෙත ගෙන යාමට මගේ කාලය යොදවන එක හොදයි කියලා මට හිතුනා. 470 00:44:46,030 --> 00:44:49,950 මේ සිද්ධියේදී ඇය යම් වරදක් කරලා ස්වර්ගයෙන් පිටුවහල් කලා කියලා ඔයා දැනගෙන හිටියද? 471 00:44:49,950 --> 00:44:55,690 මම ඔයාට උදව් කරන්න හිටියේ, ඒත් මම කිරිගරුඩ කන්දේ හිර වුන නිසා, මට ඒක කරගන්න බැරි වුනා. 472 00:44:55,690 --> 00:45:01,250 මොනව උනත්, දැන් ඒ ණය ආපහු ගෙවනවා. 473 00:45:01,250 --> 00:45:03,610 එහෙම කරන්න එපා. 474 00:45:05,990 --> 00:45:08,060 මම වෙනුවෙන් බලාගෙන ඉන්න. 475 00:45:11,970 --> 00:45:13,790 ඔයාට ඇත්තටම මෙක කරන්න ඕනද? 476 00:45:17,470 --> 00:45:19,760 ඒක ඔයාට වුනා නම්, ඔයා කරන්නේ නැද්ද? 477 00:45:20,630 --> 00:45:22,970 ක්‍රමයක් තියෙනකොට, 478 00:45:25,200 --> 00:45:27,280 ඔයා කිසිවක් නොකර බලා ඉන්නවාද? 479 00:45:34,840 --> 00:45:36,910 මට ඒක කරන්න බැහැ. 480 00:45:49,950 --> 00:45:52,490 කවුද ඔතන! 481 00:45:52,490 --> 00:45:54,810 නවතිනවා! 482 00:45:56,560 --> 00:45:58,450 කවුද ඔයාලා දෙන්නා. 483 00:46:09,680 --> 00:46:13,050 අපිට මෙතනින් දෙයක් ගන්න තියෙනවා. කරුණාකරලා දොර අරින්න. 484 00:46:13,050 --> 00:46:16,210 ඇයි ඔහේ...! ඔහේ මට විහිලු කරනවාද? 485 00:46:25,110 --> 00:46:28,910 ඔව්, මට තේරුනා. 486 00:46:32,960 --> 00:46:35,300 දොර විවෘත කර ඇත. 487 00:46:53,820 --> 00:46:56,500 ඔයා කිව්වා වගේම ඒක හරියටම තියෙනවා. 488 00:46:58,090 --> 00:46:59,770 ඒක එළියට අරගෙන යමු. 489 00:47:40,930 --> 00:47:46,810 ඔයා මගේ සොහොයුරියගේ ආත්මය මගේ තුලට ගේන්න මේ දුම් කබල පාවිච්චි කරාද? 490 00:47:46,810 --> 00:47:49,710 ඒ මට ආත්මයන් පාලනය කරන්න පුලුවන් නිසා. 491 00:47:52,110 --> 00:47:56,260 මේ දුම් කබල ගැන ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකද්ද? 492 00:47:56,260 --> 00:47:59,460 මම මේ වතාවේ ආත්මය මාරු කරන්නයි යන්නේ. 493 00:47:59,460 --> 00:48:03,750 ඔයා කාත් එක්කද සම්බන්ධ වෙන්න හදන්නේ? 494 00:48:05,540 --> 00:48:08,140 මගේ සැම් ජැන්ග් එක්ක. 495 00:48:08,140 --> 00:48:10,130 ආසානියෝ. 496 00:48:12,510 --> 00:48:18,150 ඒක කරන්න සැම් ජැන්ග්ගේ ලේ ඒ දුම් කබලට දමා මිශ්‍ර කරන්න ඕන. 497 00:48:18,150 --> 00:48:22,320 මා වන්ග්ව යොදා මට සැම් ජැන්ග් ගේ ලේ ගන්න පුලුවන්. 498 00:48:34,250 --> 00:48:38,200 සා ඕ ජොන්ග් ගේ අතින්ම හැදූ කෑම මම කන්නේ මේ ගොඩ කාලෙකින්. 499 00:48:38,200 --> 00:48:41,520 මේ මම ආසම බිම්මල් කැදයි. 500 00:48:41,520 --> 00:48:44,720 අයියේ මට ඔයාට ඒවා හදලා දෙන්න තිබුනා. 501 00:48:45,780 --> 00:48:48,690 මා වන්ග් කැමතිම නාපා කිම්චි නැත්තේ ඇයි? 502 00:48:48,690 --> 00:48:50,790 ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම පැසිලා නෑ. 503 00:48:50,790 --> 00:48:52,860 ඒ වෙන කල් එයාට බලා ඉන්න බැරි ඇති. 504 00:48:52,860 --> 00:48:54,630 ඉක්මණට ඔහුට කන්න එවා ගේන්න. 505 00:48:54,630 --> 00:48:56,280 හොදයි. 506 00:49:02,410 --> 00:49:04,350 මොනවද ඔයා කරන්නේ? 507 00:49:04,350 --> 00:49:07,550 මම නාපා කිම්චි පැහෙනකල් බලන් ඉන්නම්. 508 00:49:07,550 --> 00:49:10,180 මට මැරෙන්න ඕන නෑ. ඔයාට මොකද? 509 00:49:11,020 --> 00:49:13,620 ඔයා කවදාවත් දන්නේ නැහැ මොනවද වෙන්නේ කියලා. ගිහිල්ලා කන්න. 510 00:49:16,620 --> 00:49:20,190 අස සවසේ ඔයා සැලසුම් වලට අනුව කරන්න. මොනවද ඔයා මෙහෙ කරන්නේ? 511 00:49:20,190 --> 00:49:25,320 සු නෝ ගුං මට කිව්වා ඔයාගෙන් සමුදෙන්න කියලා. ඔයා කොහෙද යන්නේ මා වන්ග්? 512 00:49:35,000 --> 00:49:41,230 මම යනවා, ඒත් මම ආපහු එනවා. අනිවාර්යයෙන්ම මම ආපහු එනවා. 513 00:49:41,230 --> 00:49:45,770 එහෙමද? ඔහු මට එහෙම නම් කිව්වේ නෑ. 514 00:49:45,770 --> 00:49:48,990 පල් ගේ, පොඩ්ඩක් ඉන්න. 515 00:49:48,990 --> 00:49:56,190 මේ වෙලාවේ හැම බලශක්ති පබළුවක්ම එකතු කරගන්න එක හොදයි. 516 00:49:56,190 --> 00:49:59,730 එවා අරක්ෂිත තැනක තියෙන නිසා ඔයාට ඒව අරගෙන යන්න පුලුවන්. 517 00:49:59,730 --> 00:50:06,510 ලේකම් මා ගෙන් රහස් වචනය අහගන්න, එකිනෙකා එක්ක සුහදශීලී වෙන්න. 518 00:50:06,510 --> 00:50:08,190 මට ඇත්තටම ඒවා පාවිච්චි කරන්න පුලුවන්. 519 00:50:08,190 --> 00:50:11,700 ඒක හරි. ඔයාට යන්න පුළුවන්. 520 00:50:16,320 --> 00:50:18,030 නැවත හමුවෙමු. 521 00:50:21,090 --> 00:50:22,670 ඊලඟ. 522 00:50:29,120 --> 00:50:32,760 මොකද? මකර මාලිගයට ඔයා කතා කළාද? 523 00:50:32,760 --> 00:50:35,770 යන්න මා වන්ග්ගෙන් සමුගන්න. 524 00:50:38,410 --> 00:50:42,920 අමතක කරන්න! මට ඔයාගෙන් සමු ගන්න ඕන නැහැ. මකර මාලිගාවටම යන්න.! 525 00:51:01,270 --> 00:51:04,510 මා වන්ග්, ඔයාට සුබ ගමන් කියන්න වෙන කෙනෙක් ඉන්නවාද? 526 00:51:04,510 --> 00:51:09,060 ඇය මට දිගටම ගොනෙකුට වගේ සලකන්නේ? මම යන්නේ මැරෙන්න නෙවෙයි! 527 00:51:09,060 --> 00:51:14,170 අනිවා ඔයා මැරෙන්නේ නෑ. ඒත් අපිට සුබ ගමන් කියන්න ඕන. 528 00:51:14,170 --> 00:51:19,350 මා වන්ග්, ඔයා යන්න කලින් ඔයාට දකින්න කැමති කෙනෙක් ඉන්නවා නේද? 529 00:51:19,350 --> 00:51:21,850 මම ඔයා ගාවට එක්කන් එන්නම්, පොඩ්ඩක් ඉන්න. 530 00:51:24,800 --> 00:51:26,840 එයාට ඇත්තටම මේක විනෝදයක්. 531 00:51:26,840 --> 00:51:29,320 එයා හිතන් ඉන්නේ මම මැරෙන්න යනවා කියලා! 532 00:51:29,320 --> 00:51:33,130 මෝඩයා! 533 00:51:36,640 --> 00:51:38,390 ඇයි එයාලා දෙන්නා ඒ වගේ හැසිරෙන්නේ? 534 00:51:38,390 --> 00:51:40,360 දන්නේ නෑ. 535 00:51:41,160 --> 00:51:43,590 ඔයාට අද ඡායාරූප හමුවකට යන්න තියෙනවා නේද? අපි එකට යමු. 536 00:51:43,590 --> 00:51:48,290 මම යන්නේ නෑ. මම ජින් බු ජා ගේ අම්මා හොයන්නයි යන්නේ. 537 00:51:48,290 --> 00:51:51,060 ඇය තවම ජින් බු ජා නෙවෙයි. 538 00:51:52,200 --> 00:51:59,710 බු ජා තවම ඉන්නවා! ඇය තවමත් මගේ බාල සහෝදරයා! මට කරදර කරන්න එපා. ඔයා මට බූ ජා වගේ නෙවෙයි. 539 00:52:01,400 --> 00:52:04,310 එදා රෑ බූ ජා වගේ පෙනී හිටියම මට සමාවෙන්න. 540 00:52:04,310 --> 00:52:05,810 මම ඔයාව පරීක්ෂා කළා. 541 00:52:05,810 --> 00:52:09,150 - මොකක්ද? - ඔයාගේ හැකියාව. 542 00:52:09,150 --> 00:52:13,670 සැම් ජැනැග් වගේ පුද්ගලයෙකුගේ ආත්මය වෙනස් කරන්න බෑ කියලා කියන්නේ කොහොමද? 543 00:52:13,670 --> 00:52:16,670 ඔයා ගොඩක් දක්ෂ පූජකවරියක් කියලා මට අහන්න ලැබුනා. 544 00:52:16,670 --> 00:52:21,470 ඔයා ගොඩක් බලවත් නිසා, බූ ජා කුණ වෙන්නේ නැති නිසා, මම තවත් ඒ ගැන වද වෙන්න ඕන නෑ. 545 00:52:21,470 --> 00:52:24,030 ගොඩක් ස්තූතියි. ඔයා මාරයි. 546 00:52:24,030 --> 00:52:27,610 ඔයාට ඒක පුදුමයක් නම්, ඔයාට මාරු වෙන්න අවශ්‍යයිද? 547 00:52:28,400 --> 00:52:31,660 ඔයාලේ ලේ නෙළුම් මල් සුවදයි. 548 00:52:31,660 --> 00:52:35,290 කොහොම උනත්, මගේ ලේ රෝස මල් සුවදයි, ඒක හැමවෙලාවෙම ගොඩක් ශක්තිමත්. 549 00:52:35,290 --> 00:52:40,850 නෙළුම් මල් සුවද හා රෝස මල් සුවද. ඔයාට ඒවා මාරු කරගන්න ඕනද? 550 00:52:40,850 --> 00:52:45,340 මේ වගේ වෙලාවල් වල මිනිසු වැරදි දේ කරන්න පෙළබෙනවා කියලා මම ඉගෙන ගෙන තියෙනවා. 551 00:52:46,750 --> 00:52:51,090 මට ඕන නෑ. ඇයි මම කරන්නේ? ඔයා මට කොච්චරක් දෙනවාද? 552 00:52:51,090 --> 00:52:55,290 ඔයා මට වොන් 500 ක් දුන්නත්, මට වෙනස් වෙන්න ඕන නෑ. 553 00:52:55,290 --> 00:52:56,820 ඔයා ඒක ඉගෙන ගත්තේ කොහෙන්ද? 554 00:52:56,820 --> 00:53:01,950 සු නෝ ගුං. අපි එහෙමයි ඉන්නේ. කරුල්ලෝ වගේ. 555 00:53:01,950 --> 00:53:06,320 ඒ නිසා ඒ වගේ කුරූළු කැදැල්ලක් කඩන්න හිතන්න එපා. 556 00:53:06,320 --> 00:53:12,910 හැකියාවන් විදිහට, ඔයා ඔය ඉන්න ජින් බු ජා අවදි කළේ මැගේ ලේ වලින්. 557 00:53:12,910 --> 00:53:15,770 මගේ ලේ වල ස්වාභාවික බලයක් තියෙනවා. 558 00:53:15,770 --> 00:53:20,240 ඒ නිසා මට ඒක වෙනස් කරන්න කිසිම අදහසක් නෑ. 559 00:53:25,060 --> 00:53:28,620 මීට ටික කාලෙකට ඉස්සර වෙලා අතුරුදහන් වුන දුම් කබල මේකයි. 560 00:53:28,620 --> 00:53:34,520 ඔයා මට පෙන්වපු ගල් මිනී පෙට්ටිය මේ දුම් කබලත් එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා වගේ. 561 00:53:39,290 --> 00:53:42,480 ඒක ඇත්තටම සමානයි. 562 00:53:46,650 --> 00:53:50,910 සීසීටීවී දර්ශන වලට අනුව මේ ගැහැණූ ලමයා තමයි දුම් කබල අතුරුදහන් කරලා තියෙන්නේ. 563 00:53:52,280 --> 00:53:59,250 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 564 00:54:07,950 --> 00:54:12,290 ජොන් සෙරා. ඒ කෙල්ල තමයි. 565 00:54:12,290 --> 00:54:17,970 හිතුවා වගේම ඒ කෙල්ල මැරිලා නෑ. 566 00:54:26,440 --> 00:54:30,890 බූ ජා! බූ ජා! මම ඔයාගේ අම්මා හොයාගත්තා! ඇය දැන් රෝහලේ ඉන්නවා. 567 00:54:30,890 --> 00:54:35,190 වාසනාවකට වගේ ඇයට ප්‍රතිකාර කරන්න කෙනෙක් ඉන්නවා. අපි යමු! 568 00:54:36,890 --> 00:54:38,750 මගේ නහය රිදෙනවා. 569 00:54:51,850 --> 00:54:54,530 ඔයා ඇත්තටම බූ ජා තමයි! 570 00:54:55,590 --> 00:55:00,020 මම හිතුවේ ඔයා ඇත්තටම ගියා කියලා. 571 00:55:01,820 --> 00:55:04,100 මොනතරම් සතුටක්ද? 572 00:55:04,100 --> 00:55:06,230 - මම... - එහෙම නෙවෙයි කියලා මට කියන්න එපා! 573 00:55:06,230 --> 00:55:09,340 මම දන්නවා ඔයා ආසානියෝ කියලා. ඒත් ජින් බු ජා තවමත් ඇතුලේ ඉන්නවා. 574 00:55:09,340 --> 00:55:12,640 ඉතින් ඔයා බූ ජා වගේ කතා කරන්න එපා. 575 00:55:17,700 --> 00:55:23,030 මම මුලින්ම ඔයාගේ අම්මා තනිවම මුණ ගැහෙන්නම්. පස්සේ අපි එකට ගහින් හමුවෙමු. 576 00:55:33,870 --> 00:55:38,670 ඒ වගේ වේදනාවක්. මට ඇත්තටම ඉක්මණින්ම මේ ශරීරයෙන් ඉවත් වෙන්න ඕන. 577 00:55:47,690 --> 00:55:49,340 අද දවස තමයි. 578 00:55:49,340 --> 00:55:53,900 ඇගේ අලුත් ජීවිතයේ අවසාන දවස. 579 00:55:53,900 --> 00:55:56,790 මම හැමදේටම සූදානම්. 580 00:55:57,500 --> 00:56:01,710 මා වන්ග්, ඔයාට මම වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න විතරයි තියෙන්නේ. 581 00:56:02,990 --> 00:56:06,510 - ඒක මොකද්ද? - සැම් ජැන්ග් ගේ ලේ. 582 00:56:09,460 --> 00:56:13,260 මේ ශරීරය මගේ නෙවෙයි නිසා, ලේ වල බලයත් අඩුයි. 583 00:56:13,260 --> 00:56:17,990 සැම් ජැන්ග් ගේ ලේ මට මිශ්‍ර වෙනවා නම් ඒක ගොඩක් හොදයි. 584 00:56:17,990 --> 00:56:22,660 මම සැම් ජැන්ග් ගේ ලේ මේ දුම් කබලට දමනවා. 585 00:56:37,760 --> 00:56:41,750 මා වන්ග්, හදිස්සියේම ඔයා මෙහේ? 586 00:56:44,390 --> 00:56:49,260 මම මෙහාට ආවේ ඔයාගෙන් දෙයක් ඉල්ලන්නයි. 587 00:56:49,260 --> 00:56:55,510 සැම් ජැන්ග්, මගෙත් එක්ක ආව කෙනෙක් ඔයාව දකින්න බලන් ඉන්නවා. 588 00:57:16,680 --> 00:57:19,060 ඒ කෙනා තමයි. 589 00:57:21,370 --> 00:57:23,490 හායි. 590 00:57:30,600 --> 00:57:32,840 ඔයා මොකුත් දැක්කද? 591 00:57:34,760 --> 00:57:37,630 මම වටිපිට බලන්නම්. 592 00:58:10,140 --> 00:58:15,670 ඇය මිය ගිය කෙනෙක්. ඇය අදත් මැරෙන්නද යන්නේ? 593 00:58:15,670 --> 00:58:22,630 ඔව්. ඇයගේ හැම ආත්මයකදීම ඇය අවාසනාවන්ත විදිහට මිය යනවා. 594 00:58:22,630 --> 00:58:29,300 අදි ඇයගේ නව වන ආත්මයේ ජීවත් වෙන අවසන් දිනයයි. 595 00:58:33,480 --> 00:58:39,320 එතකොට මාව අවශ්‍ය කරන්නේ ඇයව මරණයෙන් බේරා ගන්නද? 596 00:58:39,320 --> 00:58:42,390 මිය යන කෙනෙක් බේරා ගන්න එක වැරදි වැඩක් නේද. 597 00:58:42,390 --> 00:58:48,580 මම දන්නවා. ඇය අද මැරෙන්නයි යන්නේ. ඒක අපිට වළක්වන්න පුළුවන් දෙයක් නෙවෙයි. 598 00:58:48,580 --> 00:58:55,470 නමුත් මේ වේදනාකාරී ආත්ම ගමන නවත්වන්න ක්‍රමයක් හොයාගෙන තියෙනවා. 599 00:58:55,470 --> 00:58:57,560 මට අහන්න ලැබුනා ඒක ඔයාට භයානක දෙයක් කියලා. 600 00:58:57,560 --> 00:59:01,910 මට ඒක කරන්න පුලුවන්. කරුණාකරලා මට උදව් කරන්න සැම් ජැන්ග්. 601 00:59:01,910 --> 00:59:03,990 ඔයාට මොනවද මගෙන් ඕන කරන්නේ? 602 00:59:03,990 --> 00:59:09,530 මට ඕන ඔයාගේ ලේ. 603 00:59:18,370 --> 00:59:24,900 ජෙනරල් ප්‍රෝස්ට්, මට සැම් ජැන්ග්ගේ ලේ ඉක්මනටම මිශ්‍ර කරගන්න පුලුවන් වෙයි. 604 00:59:24,900 --> 00:59:29,040 මම සැම් ජැන්ග් ගේ ශරීරය ඇතුලට ගියාම, මම හිටියට වඩා ගොඩක් බලසම්පන්න කෙනෙක් වෙනවා. 605 00:59:29,040 --> 00:59:32,040 සු නෝ ගුං මැදිහත් වුනොත් ඔයා මොකද කරන්නේ? 606 00:59:32,040 --> 00:59:36,900 මම සැම් ජැන්ග් වෙනුවට ඔහුත් එක්ක විවාහ වෙනවා. 607 00:59:38,310 --> 00:59:40,660 පූජක වරියට තරු පාලනය කරන්න පුලුවන්ද? 608 00:59:40,660 --> 00:59:45,840 ඔව්. මිනිසුන්ට බලපාන තාරකා වෙනස් කරන්න පුලුවන්ලු. 609 00:59:45,840 --> 00:59:50,280 ආසානියෝගේ සැලසුම යකඩ පංකා කුමරිය සම්බන්ධ තරු වෙනස් කිරීමයි. 610 00:59:50,304 --> 00:59:55,004 ඇය ඒ ස්ථානයේදීම මා වන්ග්ගේ සියලුම බලයන් ගින්දරට දමනවා. 611 00:59:55,080 --> 00:59:58,070 එහෙනම් මා වන්ග්ගෙයි, ඇයගෙයි ගණදෙනුව බොරුවක් නෙවෙයි. 612 00:59:58,070 --> 01:00:02,140 - ඒ වගේම ඇයට ආත්ම පාලනය කරන්න පුලුවන්. - ඔව්. 613 01:00:02,140 --> 01:00:03,860 ඇය ඒ ගැන පුරාජේරු දෙඩෙව්වා තමයි. 614 01:00:03,860 --> 01:00:09,190 ඇයට තැනෙන් තැනට මාරු වෙන්න පුලුවන්. 615 01:00:11,540 --> 01:00:13,760 ආත්මයන් මාරු කරන්නද? 616 01:00:13,760 --> 01:00:19,960 ඔව්. ලේ මිශ්‍ර කරලා ඇයට එහෙම කරන්න පුලුවන්. 617 01:00:27,190 --> 01:00:31,570 තව යකඩ පංකා කුමරියට වෙදනාකාරී ආත්ම 99ක් ගෙවන්න තියෙනවා. 618 01:00:31,570 --> 01:00:37,550 ඉතින්, එහෙනම් අනිත් ආත්ම 99 වෙනුවෙන් මගේ ශක්තිය අයින් කරන්න වෙනවද? 619 01:00:37,550 --> 01:00:42,210 ඔව්, මම තරු වලින් ශක්තිය ගන්නවා. 620 01:00:43,160 --> 01:00:47,310 තාරකා වල ශක්තිය ඊතලයක් වගේ ඔයාට වැදෙයි. 621 01:00:47,310 --> 01:00:52,700 මා වන්ග්, ඔයාට ඒ නපුරු බලයන් වලින් පහර කන්න සිද්ධ වෙනවා. 622 01:00:57,220 --> 01:01:01,280 මුලින්ම, අපි දුම් කබල සූදානම් කරන්න ඕන. 623 01:01:01,280 --> 01:01:04,080 සැම් ජැන්ග්ගේ ලේ මට දෙන්න. 624 01:01:37,090 --> 01:01:40,950 මේ දැන්ම, මගේ ලේත් එක්ක එවා මිශ්‍ර කරන්නම්. 625 01:01:57,720 --> 01:02:00,200 නියම පහරක්. 626 01:02:01,160 --> 01:02:03,520 ඇය ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? 627 01:02:06,790 --> 01:02:09,940 මොනවද ඔයා මේ කරන්නේ මම ඔයාට මේ ගැන කිව්වා නේද? 628 01:02:09,940 --> 01:02:12,490 මම හිතන්නේ ඇය කරන්නේ රඟපෑමක් කියලයි. 629 01:02:12,490 --> 01:02:16,530 ඔයාගේ ලේත් එක්ක මිශ්‍ර වෙන්න ඕන ඇයි? ඔයාගේ ලේ වල දැන් බලයක් නෑ වගේ. 630 01:02:17,780 --> 01:02:20,660 ඔයා මට මේ වගේ බාධා කරනවා නම්, මම තවත් මොකුත් කරන්නේ නෑ. 631 01:02:20,660 --> 01:02:23,590 අපිට ඔයාව ඕන නැහැ. යනවා. 632 01:02:29,220 --> 01:02:33,810 මෙතනින් යනවා. සැම් ජැන්ග් ලේ දැනටමත් තියෙනවානේ. 633 01:02:48,780 --> 01:02:51,480 මොනවද ඔයා මේ කරන්නේ? මම ඔයාට කිව්වා ඒක කඩාකප්පල් කරන්න එපා කියලා. 634 01:02:51,480 --> 01:02:53,480 මම කඩාකප්පල් කරන්නේ නෑ. කරන් යන්න. 635 01:02:53,480 --> 01:02:55,140 ඔයාට විකාරද පූජකවරිය ගියා! 636 01:02:55,140 --> 01:02:57,630 සැම් ජැන්ග්ට ඒක කරන්න පුලුවන්! 637 01:02:59,490 --> 01:03:02,950 - මොකක්? - මම? 638 01:03:02,950 --> 01:03:06,130 - මට ඒක කරන්න බෑ. - ඔයාට පුලුවන්. 639 01:03:06,130 --> 01:03:09,210 වැඩිහිටි සූ බෝ රී ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන් කියලා කිව්වා. 640 01:03:09,210 --> 01:03:14,730 සැම් ජැන්ග් ආසානියෝට වඩා බලවත් පූජකවරියක්. ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන්. 641 01:03:16,800 --> 01:03:20,510 හොදයි, වැඩිහිටි සූ බෝ රීට මෙතනට කතා කරන්න. 642 01:03:20,510 --> 01:03:24,110 ඔහු කෙනෙක් ගන්න ගියා, ඔහු ඉක්මණටම ඒවි! 643 01:03:50,510 --> 01:03:52,370 ඉන්න! 644 01:04:04,690 --> 01:04:07,110 දැන් ඒක ඉවරයි. 645 01:04:07,110 --> 01:04:10,600 මම වැඩිහිටි සූ බෝ රී. 646 01:04:10,600 --> 01:04:15,490 මගේ බලයත් එක්ක පැය ගානකට ඒක කල් දාන්න මට පුලුවන් වෙන්න ඕන. 647 01:04:20,680 --> 01:04:23,660 සෝ යුන් හී, ඔයා කරන දේ නතර කරන්න. 648 01:04:23,660 --> 01:04:27,130 තප්පරයකට මාත් එක්ක කෙනෙක් හමුවෙන්න යන්න එන්න. 649 01:04:27,130 --> 01:04:29,750 ඔයාගේ වැඩක් බලාගන්න. 650 01:04:29,750 --> 01:04:35,050 කවුරුහරි ඔයා වෙනුවෙන් අවුරුදු 10000ක් වේදනා විදින්නයි යන්නේ. 651 01:04:35,050 --> 01:04:41,980 එයාට තියෙන්නේ විනාඩි දහයක් විතරයි... ඔයාට ඒ විනාඩි දහය එයා වෙනුවෙන් වෙන් කරන්න පුලුවන්ද? 652 01:04:54,210 --> 01:04:59,480 When was it 653 01:04:59,480 --> 01:05:04,980 I don't even remember when it began 654 01:05:04,980 --> 01:05:08,560 Even if you approached me 655 01:05:08,560 --> 01:05:13,400 What prevented me from sleeping 656 01:05:13,400 --> 01:05:20,440 Your heart which sank and withdrew 657 01:05:20,440 --> 01:05:21,970 මම... 658 01:05:23,700 --> 01:05:26,440 මට ඔයාව හමුවෙන්න ඕන කියලා කිව්වා. 659 01:05:30,070 --> 01:05:33,050 ඔයා කවුද? 660 01:05:33,050 --> 01:05:36,410 ඔයා මාව හොදින් දන්නේ නැති වුනත්, 661 01:05:37,440 --> 01:05:39,900 මම.. 662 01:05:43,060 --> 01:05:46,120 ඔයාව හොදින් දන්නවා. 663 01:05:49,130 --> 01:05:52,360 ඉතින් ඔයාගේ ඛේදජනක ඉරණම, 664 01:05:54,970 --> 01:05:57,640 මම බාරගන්නවා. 665 01:06:00,480 --> 01:06:02,320 යාච්ඤා කරන්න. 666 01:06:02,320 --> 01:06:06,730 One day, like a miracle 667 01:06:06,730 --> 01:06:13,090 Even if you brush by me, I can recognize you 668 01:06:13,090 --> 01:06:18,220 You know that you are the only one for me 669 01:06:20,050 --> 01:06:25,620 I, who was always late am sorry 670 01:06:27,000 --> 01:06:32,720 Forgive me for not being able to protect you 671 01:06:32,720 --> 01:06:37,970 You who called for me during difficult days 672 01:06:37,970 --> 01:06:45,260 No matter where you are, as long as you call me 673 01:06:45,260 --> 01:06:52,330 I'll show up, like a miracle 674 01:06:53,890 --> 01:06:58,710 මැරයාගෙ බලකිරීමටයි මම මේක කරන්නේ. 675 01:06:58,710 --> 01:07:00,830 මම මේ කරන්නේ හරි දේද? 676 01:07:03,490 --> 01:07:05,780 ඇයව ගෙනත් දෙන්න! එයාලාට වරක් හමු වෙන්න ඉඩ දෙන්න! 677 01:07:05,780 --> 01:07:09,900 සු නෝ ගුං! මම දඬුවම් කරනවා! 678 01:07:09,900 --> 01:07:14,110 ඔයා දෙවියෙක් නම්, යම් කෙනෙකුගේ ආත්මයක් වෙනස් කරන්න ඇයි ඔයාට බැරි? 679 01:07:16,360 --> 01:07:18,750 ඔයා ඇයව රැගෙන එන්න හරිද? 680 01:07:18,750 --> 01:07:21,340 ඔයා ඇයව ගේන්නේ නැද්ද? මම ඔයත් එක්ක එහි යන්න ඕනද? 681 01:07:21,340 --> 01:07:24,490 හැමදේම හරවනවාද?! 682 01:07:24,490 --> 01:07:27,890 මේ මරයා නම්! 683 01:07:29,560 --> 01:07:31,540 ඔයා ඇයව ගේනවා නේද? 684 01:07:44,290 --> 01:07:50,840 මැරෙන්න එපා. මා වන්ග්, ඔයා මැරුනොත්, මට කම්මැලියි. 685 01:08:31,150 --> 01:08:34,390 ඔයාගේ අත දුම් කබලට උඩින් තියන්න. 686 01:08:46,120 --> 01:08:49,950 ඔයයි සැම් ජැන්ග්. 687 01:08:49,950 --> 01:08:53,630 ඔයා ගොඩක් විශේෂ මනුස්සයෙක්. 688 01:08:54,470 --> 01:08:57,040 ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන්. 689 01:10:55,120 --> 01:11:02,250 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - සබ් සිංහලෙන් .කොම් 690 01:11:03,730 --> 01:11:05,900 It was probably destiny 691 01:11:05,900 --> 01:11:11,850 ඔයාගේ අවුරුදු 10000 වේදනාව මටත් අයිතියි. 692 01:11:14,280 --> 01:11:16,820 මම ඔයාට ආදරෙයි. 693 01:11:19,700 --> 01:11:21,930 ඇයි මට අඩන්න බැරි? 694 01:11:21,930 --> 01:11:28,510 When love is never ending 695 01:11:28,510 --> 01:11:35,620 Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds 696 01:11:35,620 --> 01:11:41,850 My heart is turning black 697 01:11:41,850 --> 01:11:48,870 I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go 698 01:11:48,870 --> 01:11:55,410 I am afraid you might forget me 699 01:11:55,410 --> 01:12:01,780 If it were destiny, I will accept it 700 01:12:01,780 --> 01:12:07,290 If so-called love becomes a sin